“你为我做得很好。即便如此,我也不能让你在现在就宣布我的回归。”
等等,什么?
“大人,我决不会——”他反射性地开口。
“我知道,我知道。可惜,这也无可奈何。obliviate。”8
——————
哈利伤心地叹了口气,把蜘蛛尾巷留在身后。他希望汤姆没有抹掉斯内普先生的记忆。他本想再交一个朋友。
chapter end notes
感谢阅读和评论!
————————————
1:he needed the reaction ti to rest well under 10 utes,我不太确定应该怎么译
2:crucio,钻心剜骨
3:"pralitas non est ponenda se necessitate"即奥卡姆剃刀原则,这是它的拉丁文形式。翻译来自百度。
4:jicio potion,jicio应该是拉丁文,大概是取植入,注入的意思,贴吧的那位太太译成了灵魂渗透药剂,只不过我个人觉得既然作为一个高端药剂名字还是拉丁文翻译一个更隐晦一点的名字……会比较有趣?也欢迎有更好的建议。